soadfans.cz
http://www.soadfans.cz/

Screamers překlad titulků [cz]
http://www.soadfans.cz/viewtopic.php?f=2&t=1100
Stránka 44 z 47

Autor:  D_M [ úte 03. kvě 2011 21:45:49 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

Super no, já to teda pošteluju, jen mám teď kapku míň času....
Ještě kdyby tak někdo pořešil ty titule pro DVD... :-)

Autor:  B3RAN [ stř 04. kvě 2011 10:56:15 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

Titulky pro DVD jsou jaksi zapeklitý :D Ale i u nich existuje řešení. Po dlouhém včerejším hledání, jsem se něco dozvěděl. Subtitle Workshop umí přehrát DVD respektive soubory (vob)! Bylo mi divný, když se říka, že je nejlepší, tak že by to neuměl. On přehrává jako celek filmu, neboli jeden soubor. V tomto případě se jedná z DVD o soubory VTS_02_1, VTS_02_2, VTS_02_3, VTS_02_4, VTS_03_1. Tyto soubory obsahují pouze film. Takže si to chce vzít jeden soubor načasovat, pak další atd. Proč se titulky nezobrazují správně? Je to jednoduché mají jiné fps :D Titulky, které jsme vytvořili běží na 23,976 fps a DVD má 29,97 fps. Nevím jestli je to nutné ale četl jsem, že by to chtělo na DVD ty titulky rozdělit. (Proto asi budou na DVD každé titulky rozděleny, když se jedná o víc souborů, které nejsou sloučený do jednoho :D ) Čili soubor VTS_02_1 má konečný čas 00:24:43,482, takže první část titulků bude končit tímto časem. Nevýhoda je v tom, že každá část má jiný konečný čas. Takže se to bude muset dělat nevím jak :D Ne nějaký program by to měl umět, kde si nastavím pro každou část svůj čas :D Docela bych to klidně načasoval proč ne? Jenže... Když si dám do Subtitle Workshop soubor VTS_02_1 tak film běží, titulky se zobrazují, které jsme udělali ale nejde mi zvuk :( Proto to nemohu načasovat a dál s tim pracovat. Nevím jestli mi chybí nějaký kodec či co. Proto bych poprosil D_M o vyzkoušení. Abych zjistil kde je chyba.

Autor:  mike sullivan [ stř 04. kvě 2011 13:05:26 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

1213
bez čárky

1244
Sudánu --> Súdánu

1245
na konci bez čárky

1247
Dárfuru --> Dárfúru

1254
sudánském --> súdánském
Dárfur --> Dárfúr

1261
Sudánu --> Súdánu

1266
je zastavení genocidy v Dárfúru.

1268
Sudánu --> Súdánu

1269
sudánská --> súdánská
na konci bez čárky

1276
na konci bez čárky

1282
Sudánská --> Súdánská

1293
V kontextu války proti teroru je

1295
mnohem vyšší priorita

1296
sta tisíců --> statisíců

1298
Dárfuru --> Dárfúru

1303
na začátku velký písmeno
sudánská --> súdánská

1311
smazat "my"

1318
byl by to první krok k

1361
Darfur --> Dárfúr

1362
Darfur --> Dárfúr
přibývá --> přibývají

1363
proto --> pro to

Autor:  mike sullivan [ stř 04. kvě 2011 13:06:15 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

náš milý D_Me, hodil bys sem pak soubor s tou final verzí titulkůůů? :)

Autor:  D_M [ stř 04. kvě 2011 15:48:32 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

Finální verzi hodim, ale hned tak to nebude. Sem teď v časovym presu, něco se mi vysralo na diplomce a musim to řešit prioritně...

B3RAN: Dík za info, zkusim... Snad někdy... Teoreticky by mělo teda stačit upravit to fps ne? Což sem myslim v KMPlayeru zkoušel, ale nedobral sem se správnýho výsledku. Teď když vim, že je to nejspíš tim, možná by se to dalo ještě nějak pořešit...
Jinak asi per partes... Rozdělit a přečasovat jen ty party trochu? Nevim no...

Autor:  B3RAN [ stř 04. kvě 2011 17:37:06 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

No je to otázka těch fps. Mělo by teoreticky stačit, ty titulky posunout. Ale bohužel výsledek bude strašný. Jelikož začátek titulků nesedí jen o + - vteřinu a dál se oddaluje už o velký kus. Ono by se to muselo počítat a to jak se to počítá nevím. Vím, že se koukne na začátek o kolik se oddaluje a pak na konec. Takže začátek by byl vteřinu a na konci by to dělalo třeba 16 minut už. A todle se pak nějak počítá a dobereš se právě toho o kolik to celí posunout a to nevím.

Autor:  mike sullivan [ stř 04. kvě 2011 18:02:48 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

D_M píše:
Finální verzi hodim, ale hned tak to nebude. Sem teď v časovym presu, něco se mi vysralo na diplomce a musim to řešit prioritně...

jasný, to nespěchá ;)

Autor:  D_M [ stř 04. kvě 2011 19:04:40 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

B3RAN píše:
No je to otázka těch fps. Mělo by teoreticky stačit, ty titulky posunout. Ale bohužel výsledek bude strašný. Jelikož začátek titulků nesedí jen o + - vteřinu a dál se oddaluje už o velký kus. Ono by se to muselo počítat a to jak se to počítá nevím. Vím, že se koukne na začátek o kolik se oddaluje a pak na konec. Takže začátek by byl vteřinu a na konci by to dělalo třeba 16 minut už. A todle se pak nějak počítá a dobereš se právě toho o kolik to celí posunout a to nevím.

Kdybych měl někdy v budoucnu čas, kouknul bych na to, jestli nevykoukám jak na to. Když tak mi to připomeňte... :-)

Autor:  mike sullivan [ ned 15. kvě 2011 21:39:24 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

Drahý_Moderátore ( :D ), jak to vypadá s těma titulema? :)

Autor:  D_M [ ned 15. kvě 2011 22:08:02 ]
Předmět příspěvku:  Re: Screamers překlad titulků [cz]

Já vim no... Myslim na to, ale vypadá to bledě... Kdyby se mi náhodou udělala delší chvíle, tak to udělám, jinak až po státnicích... Ono to neni hned a mám černý svědomí do toho jít. Když musim chodit sem a sledovat turné ještě k tomu... :-D

Stránka 44 z 47 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/